Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

ngấm đòn

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "ngấm đòn" peut être traduit littéralement comme "ressentir à la longue l'effet des coups reçus". C'est une expression qui décrit le fait de subir les conséquences ou les effets d'une situation difficile, souvent après un certain temps.

Explication simple :
  • "Ngấm" signifie "absorber" ou "se laisser imprégner", et "đòn" signifie "coup" ou "frappe". Donc, ensemble, cela évoque l'idée de ressentir les effets ou les conséquences des coups (physiques ou émotionnels) après un certain temps.
Utilisation :
  • Contexte : On utilise "ngấm đòn" pour parler de situations où une personne commence à ressentir les effets d'un stress, d'une épreuve ou d'une mauvaise décision, même si cela n'est pas immédiat.
Usage avancé :

Dans des contextes plus littéraires ou poétiques, "ngấm đòn" peut être utilisé pour évoquer des sentiments profonds ou des conséquences psychologiques d'événements difficiles. Par exemple, une personne qui a vécu une perte peut "ngấm đòn" la tristesse au fil du temps.

Variantes :
  • Bien qu'il n'y ait pas de variantes directes du mot, on pourrait trouver des expressions similaires en utilisant d'autres verbes avec "đòn", comme "chịu đòn" (subir un coup) qui se concentre plus sur l'acte de subir plutôt que sur l'impact à long terme.
Autres significations :
  • Dans un sens figuré, "ngấm đòn" peut également être utilisé pour décrire le fait de devoir faire face à des critiques ou à des reproches qui s'accumulent avec le temps.
Synonymes :
  • Chịu đựng : qui signifie "endurer" ou "supporter".
  • Bị ảnh hưởng : qui signifie "être affecté".
  1. ressentir à la longue l'effet des coups reçcus

Comments and discussion on the word "ngấm đòn"